I need your help for proofreading of my diary. Some kind person is helping me with the magazine and diary. but since I update daily, I need a few more supporting. I dont want to update with broken and babyish English everyday. :-)
I dont want to bother and be burden for one person, so I got a good idea for one. I will leave * mark in the end of diary. It means I need your proofreading. Please give me copy and correct them and send me by mail, if you have time. I will change my diary when I get someone's proofreading first , and delete * mark.
I am very happy if you help me in your spare time. Thank you very much.
Mail is here "Proof reading". Thank you!!
I dont think youre English is bad. Sure there are some things we try to describe in words that may sound awkward, but i think most of the people understand. There will always be some things lost in the translation, but youre doing a good job. Keep doing what you do, because practice will bringforth a near perfection. If you need advice or consultation, please feel free to inquire on phrase or slang terms to represent your content to really grasp your readers. Keep doing what you do! Pat yourself on your shoulder for work well done.
Posted by: SS ogawa | Sunday, March 20, 2011 at 09:34 AM
how do i change japanses to english on the kamom web site? www.otomiya.com/kamon/
Posted by: shawn | Friday, October 02, 2009 at 03:51 AM
anata no eigo wa jouzu da yo.doushite 'tatsukete kudasaii' to kakimashita daroo (*!*)
Posted by: niagara man | Wednesday, September 02, 2009 at 10:11 AM
http://search.live.com
If you do not wish to receive similar messages please inform us on it by mail ban.site[dog]gmail.com
Posted by: Google | Wednesday, July 01, 2009 at 05:47 PM
Hello:)
I found Your blog by chance, just searching for some Japan-related things (I've been in love with this culture for quite some time already; by the way, I'm from Europe)and after reading Your posts, I find it really interesting and... how should I put it?... so full of life, so to say:) Also, Your English is really good, so don't be so modest:) Keep it up with Your blog, that's nice to be able to read one writen by a Japanese in English, especially when the person reading knows just some basic Japanese (like me).
Best regards!
Posted by: yonie | Wednesday, May 13, 2009 at 05:36 AM
Hi there I found your blog through search for Japanese bloggers,I think your English is good and I look forward to read more. I'm a Bruneian, I speak Malay but English is my second language. I plan to learn Japanese one of these days ^_^ I am glad to have found another blog written by a Japanese in English
Posted by: T | Saturday, May 02, 2009 at 05:27 PM
Your english is not really very good, it's true, :) but that's what make your writing really interesting.Sometimes imperfect is perfect. Your character and your personality comes through by these small quirks, like a rough earthen teapot or the moss that covers a rock.
Natural is always best and you are so natural
Posted by: Sandip | Thursday, April 16, 2009 at 12:14 AM
Hello!
I have been reading your blog for a while now and I love it! You write very well!
I wanted to ask a question though, I am learning Japanese and I was wondering why
ワタシ is written in katakana instead of hirigana... is it usually written this way?
Thanks!
Posted by: Danielle | Sunday, March 22, 2009 at 09:19 AM
これからてつだいたいです。 I want to help you from now on. :-)
Posted by: Marco Bresciani (マルコ·ブレシャ−二) | Friday, August 15, 2008 at 02:17 AM
Hi,
Your English is fantastic. I just can't believe it was written by a Japanese. Keep it up ! In fact feel a it ashame a my English is not as good as yours.
Posted by: vivi | Monday, August 04, 2008 at 01:50 PM
thank you very much for your nice offer. I would love to get proofreading when you find* mark in the end. Thank you!!
Posted by: mari | Thursday, February 21, 2008 at 10:45 AM
Your English is fantastic Mari but i am more than happy to help when i see something that needs proof reading.
Posted by: Neil Duckett | Friday, February 15, 2008 at 11:08 AM
Hi Mari! I love your blog! I agree with the above comments - your English is very good! If you would still like some editing help, I would be happy to assist you!
Posted by: Mieka Jansen | Friday, February 01, 2008 at 09:14 PM
Dear Mari-san,
I LOVE love love your site! Your English is excellent, don't worry about it. I must 頑張る and try to write as well as you do in 日本語。アメリカ育ちなのでやっぱ難しいです。You always write about such cool stuff - it helps me stay in touch w/ what's going on in Japan. 同じ名前の「まり」なのでいつも応援しています!
Posted by: Mari in NYC | Tuesday, January 08, 2008 at 01:51 PM
The link at the bottom of http://smt.blogs.com/mari_diary/tv_commercial_ad_in_japan/index.html
is dead.
Also - you ask about the banned Panasonic ad with the girl on a bus. It's a London routemaster bus but could have been filmed anywhere - though it's designed for cities where we drive on the left hand side of the road.
Posted by: Bob Lauhier | Sunday, May 20, 2007 at 11:13 PM
mari,
well. much have been said and i agree with them; you write well and your site is going well too. found your site through http://whatjapanthinks.com/ which i found through http://www.risingsunofnihon.com/ :)
best regards!
Posted by: dimaks | Sunday, December 03, 2006 at 03:10 AM
hi mari,
Lovely blog, indeed. Thks for the subway announcement link ("Mamonaku, ichiban sen no..."), it brought back so many memories of my stays in Tokyo, worked like a Proust madeleine to my ears. I live in NYC, in tribeca. I often go to Chinatown for breakfast and food shopping. There's this bakery on canal street, called Taipan bakery. I think they're from Taiwan, 10 female servers, very busy, pastries and viennoiseries (croissants and such) between $0.70 and $1.50. Not as good as in Japan or Paris, but for NYC, it's heaven. But I noticed that I go there as much for the chime-music they continually play, like a carillon music for children, and it has a strong effect on me, also like a vague memory of things that I can't remember. But I know there's a carillon sound used in one of the Takemitsu Toru's film scores, (can't remember which one now), very sweet of course. I guess the bakery owners feel that chime music and sweets go hand in hand together, since there are many mothers with children, older people passing time.
Anyway, about proof-reading: indeed your English is great. (I'm French myself, living over 15 years in NYC, so I'm not a native Eng-speaker). But one common mistake Japanese make is their use of past tense, when relating something that happens on a regular basis. I'm sorry, I don't have an example right now, since I read a lot of yr entries...I'll try to find one and recontact you...
Thanls so much for your blog, perfect entry into Japan and Tokyo...
Yves
Posted by: yves seban | Wednesday, September 06, 2006 at 12:14 AM
I just found your blog by accident! I think it's so nice and your English is very good, not babyish at all. I'll proofread for you anyway because I know conversational English is difficult. :) I love the way you write it though.
Posted by: Yokosuka Christine | Monday, August 21, 2006 at 03:06 PM
Hi Mari, I think your site content is interesting and refreshing. Definitely makes me want to visit Tokyo more! Keep your entries coming! Let me know if I can assist you in any way. best regards, W.
Posted by: W | Thursday, May 18, 2006 at 09:32 PM
Me too, I prefer the writings with the * mark, they are genuine and charmingly Japanese!!
Posted by: Kaishin | Tuesday, February 21, 2006 at 04:23 AM
I agree with all others... you wrote so nicely! ;-)
Posted by: Marco | Thursday, February 02, 2006 at 11:42 PM
I agree with John, I love the way you write. Please don't correct anything, it is most enjoyable just as it is.
Posted by: A. Shade, Seattle | Wednesday, January 04, 2006 at 01:46 PM
Kanazawa-chan. I don't think you should try to correct any grammar or spelling. This is your charm! We love it the way you write it. It is perfect by itself.
-John
Posted by: John in Las Vegas | Tuesday, January 03, 2006 at 01:58 PM
Your site's a great read, and it's extremely interesting too. A local's perception of things is always different from that of an expat's, :) That being said, I'll gladly help you out with any required proofreading.
Posted by: Wan Zafran | Wednesday, November 23, 2005 at 10:23 PM
This is a great blog. It gives us insights into Japan from a local's point of view. Usually most pages about Japan are written by foreign visitors.
Keep churning out your great articles please!
Posted by: Sausage | Friday, October 21, 2005 at 02:33 PM