I laughed when I saw this talking cat. The last cat is very talkative but I prefer dogs. I have a tote bag with this painting of a cat. Kuniyoshi Utagawa's wood printings are great and funny. Speaking about goldfish, Nifty portal Z has a funny post, "Her goldfish are sensitive to her mood". When she was being herself or was annoyed face, they didn't care. But when she smiled, fish came up close to her. Ha ha ha! They said it really happened, not photoshopped photos. They didn't know that the fish see something in her.
By the way the original Japanese title of the post is "Her goldfish see her face color". See her face color means being sensitive to someone's mood. In the same way, we have many expressions that relate to body parts.
I am a little surprised to we say the same in English too. The scales fell from my eyes. We say 目からうろこ MEKARA UEOKO. Get fired is the same too. We say 首になる KUBINI NARU. But I think you don't say 首を洗う KUBIWO ARAU, it is "wash neck". It means to give up and to wait for bad news, like being fired. I wonder it is related to the harakiri sprit. We clean before the end...he he he.
And in Japanese, we have many expressions using 腹 HARA "abdomen".
腹が立つ HARA GA TATSU (abdomen stands): angry with.
腹を探る HARA WO SAGURU (watch abdomen): sound out someone's views.
腹づもりである HARAZUMORI (stock in abdomen) : intend to.
腹に据えかねる HARA NI SUEKANERU (can't set it in abdomen): can't put up with.
腹黒い HARAGUROI (black abdomen): black heart.
腹を割る HARA WO WARU (split abdomen): drop all pretense.
Maybe we have more. Hmm it sounds old fashioned, the classic Japanese thought that "we think from our abdomen", not heart.
Admire you!
Posted by: Jordan All Day | Thursday, December 16, 2010 at 04:45 PM
The goldfish (Carassius auratus auratus) is a freshwater fish in the family Cyprinidae of order Cypriniformes. It was one of the earliest fish to be domesticated, and is one of the most commonly kept aquarium fish.
Posted by: sildenafil citrate | Friday, April 16, 2010 at 04:50 AM
Hi there
Sense in heart, make plan in abdomen. I feel like that.
Posted by: Mari | Sunday, March 05, 2006 at 10:08 PM
i think usually people have something secretly living in their abdomen. it's fun to get the stuff out of your abdomen, once a while.
Posted by: yuka | Sunday, March 05, 2006 at 01:53 AM
I like 腹八文. It makes my students laugh
Posted by: Claytonain | Saturday, March 04, 2006 at 11:55 AM
The expression "the scales fell from my eyes" comes from the Bible. Maybe that is why both English and Japanese have it.
Posted by: Jenn | Saturday, March 04, 2006 at 02:18 AM
ha.. I have a little book of Utagawa prints of cats, but I didn't know he made prints of fish too. Very funny..
One of my favorite books on Japanese language and culture is "The Unspoken Way: Haragei," but alas it is out of print. The author is a little crazy, but his ideas about hara are very interesting.
Posted by: Charles | Saturday, March 04, 2006 at 01:52 AM
By the way, I have just came to realize that the first Kanji in 腹切 meant abdomen!!
Posted by: Kaishin | Saturday, March 04, 2006 at 01:49 AM