« Nissin TV ad | Main | A local train company needs your help »

Monday, November 20, 2006

Comments

Kakanian

Being austrian I honestly wonder what made them snap? Must be another case of a viennese bureocrat with too much time and too little to do.

Marcel

lol, i live in Germany and i can only say: our neighbors have always been a little bit strange. never mind

greez, Marcel

gullevek

Hmm, I am confused. I am from Austria, and I always say オーストリア and now I have to change? I think this is really stupid. It seems my embassy really has nothing to do.

I doubt many people will change anything, at least I wont.

Perhaps I should call my embassy and complain. At least all my co-workers had a good laught about it.

btw, Oesterreich is another way to write the O with the umlaut. I can't write that character here on my office Pc. sorry.

Foreign traders and makers of maps give all the international names.

Look at this.
http://www.bruce.ruiz.net/PanamaHistory/americo_vespucci.htm
Only the Unites States proudly kept this mistaken name. It is his given name, too. How strange is that?

Mari

Hi there
Yes Eleonora, I agree with you very much. We think it's English, but our KATAKANA English is so far from original pronounciation.

Eleonora

Funny enough I got interviewed in the street about it, it happened near Roppongi, last week. Not thah I was the best choice given I'm Italian, my answer was that how they are pronounced now don't cause confusion, but then it's because I know that how they are prounanced in English.

I guess the problem might be this, almost all Japanese transliterations of foreigner words are based on how English people pronounce them, very often not at all similar to the original. Far from feeling bitterness about it, but when I see maccheroni(kind of pasta) in katakana written maccaroni just because that how's is said in English...it's slightly annoying!^^

Martin

Sweden is スウェーデン (su-e-de-n) in katakana, based remotely on the English. It would be hilarious if the Embassy suddenly decided to change it to sound like the Swedish word, "Sverige". I think that might be too difficult to get Japanese people to learn. It is more like スウェーリエ (su-e-ri-e). Or actually スウェーリェ. Looks funny.

Great post, thanks for the laughs.

Esther

The flag joke was very funny. They counted the stars incorrectly on the flag of the U.S. They changed it to the number 52. We officialy have only 50 states. Even native citizens get confused about that, though, since they think that Alaska and Hawaii are numbers 51 and 52. Maybe they were making some joke about Puerto Rico or Guam or the Virgin Islands though.

Sakurako

thats German, but maybe you forgot the umlaut over the O?

its pronounced like, U-suteraihi. starts with U!!
it doesnt really sound like Austry...

The comments to this entry are closed.

Become a Fan